- Χ̣αῖρε ἐν κ(υρί)ῳ, ἀγαπητὲ
- [ἄδ]ελφε Πέτρε, Σώτ̣[ας]*
- σε προσαγορεύω.
- τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν
- Ἡρακλῆν παράδεξαι
- [κ]ατὰ τὸ ἔθος, διʼ οὗ σὲ
- καὶ τοὺς σὺν σοὶ πάν-
- τας ἀδελφοὺς ἐγὼ*
- καὶ οἱ σὺν ἐμοι
- προσαγορεύομε(ν)
- ἐρρῶσαί σε
- ἐν θ(ε)ῷ εὔχομαι.
|
- G̣reetings in the L(or)d, beloved
- [br]other Peter, Soṭ[as]*
- you I greet.
- The brother of us
- Heracles accept
- [acco]rding to custom, through whom you
- and those with you, al-
- l the brothers and sisters I*
- and those with me
- gree(t)
- Farewell you
- in G(o)d I pray.
|
Greetings in the Lord, beloved brother Peter. I, Sotas, greet you. Accept our brother Heracles according to custom, through whom I and all the brothers and sisters with me greet you and those with you. Farewell, I pray you in God.
|